Перевод "nervous system" на русский
Произношение nervous system (норвас систем) :
nˈɜːvəs sˈɪstəm
норвас систем транскрипция – 30 результатов перевода
I require tapes on the structure.
Well, it'll need tapes on general anatomy, the central nervous system, and then one on the physiological
We'd better give it all the neurological studies we have, as well as tracings of Scotty's hyper-encephalogram.
Требуются записи по строению.
Понадобятся сведения по анатомии, по центральной нервной системе, по физиологической структуре мозга.
Нужно предоставить все неврологические исследования и графики гипер-энцефалограммы Скотти.
Скопировать
Hal, you have an enormous responsibility on this mission perhaps the greatest of any single mission element.
You're the brain and nervous system of the ship.
Your responsibilities include watching over the men in hibernation.
Хэл, на тебе лежит огромная ответственность за данную миссию возможно, большая, чем на любом ином элементе этого полета.
Ты - мозг и нервная система корабля.
В твои обязанности входит наблюдение за спящими членами экипажа.
Скопировать
- Yes, sir. A most curious creature, captain.
Its trilling seems to have a tranquilizing effect on the human nervous system.
Fortunately, of course, I am immune to its effect.
Очень интересное существо, капитан.
Кажется, его вибрации оказывают успокаивающий эффект на человеческую нервную систему.
К счастью, у меня, разумеется, иммунитет против этого.
Скопировать
Did you operate on Spock in time? No, no, no. I just removed these for examination.
His body's full of these tentacles, entwining and growing all about his nervous system.
My nephew?
Нет, я только взял образцы ткани для исследования.
Его тело заполнили такие щупальца, они прорастают в его нервную систему.
А племянник?
Скопировать
We did not have a clear opportunity to do so earlier when I was attacked.
Since my nervous system is already affected, as you pointed out, doctor, I don't believe they could do
Jim, this is ridiculous.
У нас не было возможности сделать это раньше, когда на меня напали.
Поскольку моя нервная система уже задета, как вы верно заметили, доктор, вряд ли они смогут сделать со мной что-то еще.
Джим, это смешно.
Скопировать
She has an uncle, her guardian. If it's something serious, you could speak to him.
Of course, to have a fit of this kind it means that her nervous system was already rather worn out it's
I'll drop by tomorrow as well.
У нее есть дядя - опекун, если что-то серьезное - поговорите с ним.
Конечно, если припадки такого рода... это значит, ее нервная система уже давно расшатана и не только из-за пьянства.
- Итак? Я зайду завтра.
Скопировать
Yesterday?
It's triggered by the nervous system.
It's then released to the desired quantities to produce instant tranquillity or temporary oblivion.
Вчера?
Он остается в организме и запускается нервной системой.
Оно высвобождается в желаемом количестве, чтобы вызвать мгновенное спокойствие или временный обморок.
Скопировать
Due to distortion of all neural systems.
Dissolution of autonomic nervous system.
All basic personality factors, captain.
Из-за расстройства всех нервных систем.
Распад нервной системы.
Всех личностных факторов.
Скопировать
He is the one to blame.
I have depletion of the nervous system.
You're a fine pair of bunglers! I'm done with you.
Он во всем виноват.
Не смейте меня трогать,у меня истощение нервной системы.
Работники из вас, как из собачьего хвоста сито.
Скопировать
- The latter, especially terrible because they hit ...
The psyche of people and destroying his nervous system.
- In the English city of Porton in Canada Suffield, there are laboratories in which ...
- Ёти последние, особенно страшные, потому что они поражаютЕ
- Епсихику людей и уничтожают его нервную систему.
- ¬ английском городе ѕортоне, в канадском —аффилде, имеютс€ лаборатории, в которыхЕ
Скопировать
Dinosaurs realize that they're dead ten minutes or so after their actual physical death.
Their nervous system is so huge that pain takes minutes and minutes to travel through their body and
All the women now live in the forest alone, with their babies on their backs because that way it's easier to walk.
Динозавры понимают, что мертвы - примерно в течение 10 минут после физической смерти.
Их нервная система настолько велика, что боль минутами бродит по телу, а затем достигает мозга.
Все женщины живут в лесу в одиночку, с малышами на спинах - так ходить легче.
Скопировать
Huntington's disease.
Attacks... attacks the nervous system.
- There's no cure for it.
Это заболевание Хантингтона.
Поражает нервную систему.
- Это неизлечимо.
Скопировать
Lots of milk, lettuce, fruit... a thick soup now and then, and it won't happen again.
NERVOUS SYSTEM
I...
Больше молока, зелени, фруктов. Густой суп время от времени, и это больше не повторится.
НЕРВНАЯ СИСТЕМА
Я...
Скопировать
Very sensitive, in fact.
Sometimes the autonomic nervous system acts up.
But many people are like that, there's no cause for concern.
Очень чувствительная, это факт.
Иногда автономная нервная система шалит.
Но у многих людей так, здесь нет причин для беспокойства.
Скопировать
He's suffering from severe dehydration, damage to the spinal column.
There's evidence of trauma to the nervous system, just like we found in B'EIanna and Tom after they were
Can I talk to him?
О него сильное обезвоживание, травма позвоночника.
Есть следы травмы нервной системы, такой, как мы обнаружили у Б'Эланны и Тома после того, как на них напали.
Я могу с ним поговорить?
Скопировать
I'm guessing it's some kind of synaptic stimulator.
Anyway, it's affecting my nervous system.
I've been getting jumpier ever since I got here.
Думаю, какой-то синаптический стимулятор.
Во всяком случае, он действует на мою нервную систему.
Я становлюсь все более дерганным с тех пор, как попал сюда.
Скопировать
If it does, it will be destroyed.
His entire central nervous system is depolarizing.
We have to operate immediately.
Иначе он будет уничтожен.
Вся его центральная нервная система теряет полярность.
Мы должны оперировать немедленно.
Скопировать
The actual transfer took place through these bioelectric microfibers.
When they came in direct contact with Kes, they transmitted Tieran's pattern up through her nervous system
I assume Tieran would implant a device like this in his new body as quickly as possible.
Сам перенос происходил через эти биоэлектрические микроволокна.
Когда они вошли в прямой контакт с Кес, они перенесли структуру Тирена по её нервной системе в мозг.
Полагаю, Тирен имплантирует себе такое устройство как можно скорее.
Скопировать
Any epidermal exposure or inhalation, and you'll know.
A twinge at the small of your back as the poison seizes your nervous system.
Do not move that!
В случае попадания на кожу или вдыхания, человека ждет смерть.
Как только яд попадет в нервную систему, человек почувствует адскую боль в спине.
Не шевелись!
Скопировать
They decapitated and dissected four rodents.
$99 million research program... aimed at discovering the precise effects... of space travel on the nervous
I mean... how am I supposed to feel about that?
На нервную систему, были обезглавлены и расчленены 4 грызуна. В процессе выполнения программа, стоимостью в 95 миллионов долларов.
Призванная определить точное влияние космических полетов.
Но как я должен относиться к этому?
Скопировать
Who would say that in so small an area is reflected the health of a person, uh?
Of course, a complex nervous system draws, like a map to each organ of the body within the iris
This really interests you?
Кто бы сказал, что на таком кружочке видно здоровье человека?
Внутри радужки нервная система как на карте отображает все органы и части тела.
Вам действительно интересно?
Скопировать
Roll up your right sleeve, please.
This skrill will become an appendage of your central nervous system,
controlled through your CVI.
"акатайте правый рукав.
Ётот скрилл станет придатком вашей центральной нервной системы
и будет контролироватьс€ вашим киберимплантом.
Скопировать
MMM. NO, I FIND NOTHING AT ALL PHYSICALLY WRONG, MISS FAIRLIE.
THINK THE SYMPTOMS YOU DESCRIBE MUST HAVE BELONGED TO SOME PASSIVE INFECTION WHICH TOOK A TOLL ON THE NERVOUS
I FEEL SURE THEY WILL NOT RETURN.
Нет, я ничего не нахожу из физических недугов, мисс Фейрли.
Скорее я думаю, что описанные Вами симптомы принадлежат какой-то инфекции которая затронула нервную систему.
Я уверен, что они не вернуться.
Скопировать
All right, come on, Jimmy!
Yeah, blue koke is illegal, because it nestles inside your nervous system.
It's a fact, you loose your skin; it gets scaly and repellent.
Ладно, бежим, Джимми!
Да, синий кокаин незаконен потому что он внедряется в нервную систему.
Правда, можно потерять кожу, она шелушится, ты похож на прокажённого.
Скопировать
Moving on.
You have liver, kidneys and gallbladder but no central nervous system.
Well, I gotta have a central nervous system.
Дальше.
У вас в норме печень, почки и жёлчный пузырь но не функционирует центральная нервная система.
Я должен иметь центральную нервную систему.
Скопировать
You have liver, kidneys and gallbladder but no central nervous system.
Well, I gotta have a central nervous system.
Okay.
У вас в норме печень, почки и жёлчный пузырь но не функционирует центральная нервная система.
Я должен иметь центральную нервную систему.
Ладно.
Скопировать
He should be all right in a few days.
I've neutralized the psychotropic compound that was affecting his nervous system.
He looks so peaceful.
Я выпишу его через пару дней.
Я нейтрализовал психотропный препарат, который воздействовал на его нервную систему.
Он выглядит так безмятежно.
Скопировать
Except he cries constantly unless I'm holding him.
I've done every imaginable test... eyes, ears digestive, pulmonary and nervous system.
There's nothing medically wrong with him.
Только он постоянно плачет, если я его не держу.
Я провел все тесты, которые можно представить... глаза, уши, пищеварительная, легочная и нервная системы.
С медицинской точки зрения с ним все в порядке.
Скопировать
Right... What?
A mantis hears sonar, its entire nervous system goes kaplooey.
Where am I going to find...
Летучие мыши едят их.
Как только богомол услышит их крик, он придет в ужас.
- В библиотеке видеозаписей.
Скопировать
Yeah, well, he taught me:
You do your homework, you learn stuff... like what happens to your nervous system when you hear this.
Extremely important to file not simply alphabetically...
Он говорил мне: делая домашнее задание, узнаешь много полезного.
Посмотрим как тебе будет, когда услышишь это.
"Очень важно записывать... "
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nervous system (норвас систем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nervous system для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить норвас систем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
