Перевод "nervous system" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nervous system (норвас систем) :
nˈɜːvəs sˈɪstəm

норвас систем транскрипция – 30 результатов перевода

Impossible!
I have converted chakra in current the electrical worker, that I have made to flow in its nervous system
The brain and the body communicate through mark them electrical workers.
Как долго ваш разум сможет противостоять этому?
Осталось 71 час 59 минут 59 секунд.
Только... Прошла всего лишь секунда...
Скопировать
Since then, he had undergone a complete change until this afternoon I found him completely reverted to the animal.
We can clearly understand a shock to the nervous system but how does that affect the soul?
I think he was shocked from normal good into complete evil.
После взрыва он стал другим. Сегодня же он окончательно впал в животное состояние.
- Боже! -Да. Хорошо, Гарри, мы прекрасно понимаем испытанный им шок.
Но причем здесь душа? При том, что бедняга из доброго стал абсолютно злым.
Скопировать
I require tapes on the structure.
Well, it'll need tapes on general anatomy, the central nervous system, and then one on the physiological
We'd better give it all the neurological studies we have, as well as tracings of Scotty's hyper-encephalogram.
Требуются записи по строению.
Понадобятся сведения по анатомии, по центральной нервной системе, по физиологической структуре мозга.
Нужно предоставить все неврологические исследования и графики гипер-энцефалограммы Скотти.
Скопировать
Imagine someone who hates you with the utmost intensity grabbing a handful of your hair while you're lying prostrate and helpless and scraping a dull blade of a rusty knife around your scalp with a saw-like motion.
a strong, quick jerk on the turf of your hair to release any clinging particles would have on your nervous
And you'll have some idea of how it feels to be scalped Mr. Graham.
Представьте что тот, кто ненавидит вас лютой ненавистью, хватает вас за волосы, вы же повержены и беспомощны, а он скребет тупым лезвием ржавого ножа вокруг волос, будто пилой.
И пусть ваше воображение вам подскажет ощущения от рывка будто дерн снимающего кожу, и какой эффект это окажет на вашу нервную систему.
Тогда у вас будет представление, каково быть оскальпированным, мистер Грэм.
Скопировать
50,000 volts of electricity are now passing into your skeletal muscle tissue.
Your nervous system has been incapacitated, but you will regain motor functions momentarily.
Do you mind telling me why you are arresting these men?
50000 вольт электричества проходят в мышечные ткани его скелета.
Ваша нервная система выведена из строя, но вы ненадолго восстановите моторные функции.
Объясните, почему вы арестовываете этих людей?
Скопировать
We're not sure.
Do they have a nervous system?
Do they feel pain?
Мы же не знаем.
У них есть нервная система?
Они чувствуют боль?
Скопировать
"Muscular-coordination test."
No damage to the nervous system.
"Who was the first president?" George Washington.
"Пpoвepкa нa кoopдинaцию".
Hикaкиx нapyшeний нepвнoй cиcтeмы.
"Ктo был пepвым Пpeзидeнтoм?" Джopдж Baшингтoн.
Скопировать
Synthetic organs are in place.
We merely synchronize them with Kirk's autonomic nervous system, duplicating the rhythms of his body.
At the same time, we duplicate the mental patterns.
Синтетические органы на месте.
Синхронизуем его с нервной системой Кирка, скопируем ритмы тела,
а заодно повторим и образ мыслей.
Скопировать
I've also restored other cases to health.
Take one a day to strengthen your nervous system.
Don't worry, I use it too.
Я уже вылечил более сложные заболевания.
БУДЕШЬ принимать ОДИН УКОЛ ежедневно для укрепления нервной системы.
Не беспокойся, я их тоже принимаю.
Скопировать
Dearest, when I met you you were not well.
The shock of your fathers death disturbed your nervous system and when you left the hospital you were
I know it seems absurd, but trust me I really saw it, I nearly died of fright.
Дорогая, ты помнишь, когда мы впервые встретились, ты была нездорова.
Шок от смерти твоего отца привёл тебя в крайне нервозное состояние, а из больницы ты вышла ещё не окончательно поправившись.
Знаю, что это звучит невероятно, но я действительно видела это, я чуть не умерла от страха.
Скопировать
Yousee,nature isa greatthing.
Just think, for years I destroy.. ...my nervous system.
Damage coronary vessels.
Понимаешь, природа - это великая вещь.
Подумать только, много лет я разрушаю свою нервную систему.
Забиваю себе коронарные сосуды.
Скопировать
You can't remove it.
It's connected to your nervous system.
It lets me control precisely how much pain you feel.
Вам не удастся это снять.
Это нейро-контроллер, связан напрямую с вашей нервной системой.
Он позволяет мне контролировать в точности, насколько вы будете чувствовать боль.
Скопировать
It's a life of sacrifice, but someone's got to do it.
The central nervous system and the brain are as complicated a set of organs as you are ever likely to
Mr. Frankenstein, the incision is yours.
Жизнь - это жертва, и кто-то должен это делать.
Центральная нервная система и мозг представляют собой сложный и загадочный набор органов.
Господин Франкенштейн, ваш разрез.
Скопировать
What does that mean, K9?
It means you feel fear because it affects the human nervous system and debilitates the will.
You mean, there's nothing to be afraid of, just something in the air?
- Что это значит, К9?
Это значит, что вы чувствуете страх, потому что он действует на нервную систему человека и ослабляет волю.
Это значит, что здесь нечего бояться, кроме чего-то в воздухе?
Скопировать
Peace conference!
You have a nervous system that carries impulses.
Impulses from your brain that can be tapped.
еиягмеутийес диапяацлатеусеис!
╦веис ема меуяийо сустгла целато еяехислата.
еяехислата стом ецйежако поу лпояоум ма йкеисоум.
Скопировать
When the virus penetrates, the victim becomes dizzy, and begins to experience an itching rash.
From there, the poison works on the central nervous system, causing severe muscle spasms, followed by
At this point, the digestive system collapses, accompanied by uncontrollable flatulence.
Больного начинает тошнить, и всё тело покрывается сыпью.
Потом отравление поступает в центральную нервную систему, что вызывает сильные мышечные спазмы, которые нельзя контролировать.
В этот момент пищеварительная система полностью отказывает и больной не контролирует свой желудок.
Скопировать
Any epidermal exposure or inhalation, and you'll know.
A twinge at the small of your back as the poison seizes your nervous system.
Do not move that!
В случае попадания на кожу или вдыхания, человека ждет смерть.
Как только яд попадет в нервную систему, человек почувствует адскую боль в спине.
Не шевелись!
Скопировать
I'm guessing it's some kind of synaptic stimulator.
Anyway, it's affecting my nervous system.
I've been getting jumpier ever since I got here.
Думаю, какой-то синаптический стимулятор.
Во всяком случае, он действует на мою нервную систему.
Я становлюсь все более дерганным с тех пор, как попал сюда.
Скопировать
The actual transfer took place through these bioelectric microfibers.
When they came in direct contact with Kes, they transmitted Tieran's pattern up through her nervous system
I assume Tieran would implant a device like this in his new body as quickly as possible.
Сам перенос происходил через эти биоэлектрические микроволокна.
Когда они вошли в прямой контакт с Кес, они перенесли структуру Тирена по её нервной системе в мозг.
Полагаю, Тирен имплантирует себе такое устройство как можно скорее.
Скопировать
There's no trauma, brain damage, mental illness.
His central nervous system is working within normal parameters, and his endocrine system is in terrific
You see, I told you.
Нет никаких травм, повреждений мозга, душевных болезней.
Нервная система работает как надо, а его эндокринная система в отличном состоянии.
Видишь, я тебе говорил.
Скопировать
In these gyrospheres, we wear full cybersuits, which allow us to enter into virtual reality and move.
Your entire nervous system and endocrine system will be in sync with the brain expansion.
Endocrine?
В этих аппаратах мы вращаемся в киберкостюмах. Что позволяет нам войти в виртуальную реальность и двигаться в ней.
Твои нервная и эндокринная системы начинают работать синхронно с мозгом. - Эндокринная?
- Эндокринная.
Скопировать
I'm twice as fast as they are.
I'm worried about your nervous system!
Especially it you continue being a bodyguard.
Я вдвое быстрее их.
Я беспокоюсь о твоей нервной системе!
Особенно, если ты останешься телохранителем.
Скопировать
I can't understand why my other arm hurts so much.
The doctor threw in some kind of new nervous system for you, so it's probably just a side effect.
At any rate, there's something I wanna show you.
Я не могу понять, почему моя другая рука так сильно болит.
Доктор вживил тебе новую нервную систему, так что это может быть просто побочный эффект.
В любом случае, есть кое-что, что я хочу тебе показать.
Скопировать
Possibly, but those isotopes are toxic.
It could cause permanent damage to your nervous system. It might even kill you.
Well, if the future happens the way I saw it happen a lot of people are going to get killed when the station explodes.
Возможно, но эти изотопы токсичны.
Это может необратимо повредить вашу нервную систему и даже убить вас.
Если будущее, которое я видел, наступит, взрыв станции убьет множество людей.
Скопировать
- I am a scientist, not a philosopher!
You have more chance of reanimating this scalpel than of mending a broken nervous system.
- But what about your grandfather's work?
Я исследователь, а не философ!
У вас больше шансов реанимировать этот скальпель... ..чем восстановить разрушенную нервную систему!
-Но как же работа вашего дедушки?
Скопировать
Mr Hilltop, you may lower your knee.
made independently of the will, but are carried out along pathways which pass between the peripheral nervous
You filthy, rotten, yellow son of a bitch.
М-р Хиллоп, можете опустить колено.
Рефлексивные движения - это те, которые сделаны независимо от желания,... ..но зарождаются на пути... ..между периферийной и центральной нервными системами.
Ты грязный, подлый, мерзкий сукин сын!
Скопировать
Hearts and kidneys are Tinker toys.
I'm talking about the central nervous system.
- But, sir...
Сердце и почки - детские игрушки!
Я говорю о центральной нервной системе!
Но, сэр...
Скопировать
This is the brain of the city?
The brain and the nervous system which we've go to destroy.
Doctor, the city defies all attempts to destroy it.
Это мозг города?
Головной мозг и нервная система, которые мы пришли уничтожить.
Доктор, город бросает вызов всем попыткам его разрушить.
Скопировать
Very sensitive, in fact.
Sometimes the autonomic nervous system acts up.
But many people are like that, there's no cause for concern.
Очень чувствительная, это факт.
Иногда автономная нервная система шалит.
Но у многих людей так, здесь нет причин для беспокойства.
Скопировать
Due to distortion of all neural systems.
Dissolution of autonomic nervous system.
All basic personality factors, captain.
Из-за расстройства всех нервных систем.
Распад нервной системы.
Всех личностных факторов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nervous system (норвас систем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nervous system для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить норвас систем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение